These pages are best viewed at 16 million colors and a screen resolution of 800 x 600

Volume2 Number 2
August 1999

III Encontro das Comunidades Macaenses
by Fernanda de Pinna Ho

~~~~~~~~~~~~~~

Part 1 - Encontro of the Casas
It was the morning of March 22, 1999, and first on the Agenda was the Solemn Opening of the III Encontro das Comunidades Macaenses at the newly-opened Macau Cultural Centre, with His Excellency Dr. Jorge Sampaio, President of Portugal presiding. This was the first time that our Casa was invited to speak at an Encontro, and this, too, would be a first for me to speak on behalf of our Casa before a crowd of no less than 1,300 Filhos de Macau - this indeed was a great honour !

(See text of speeches on pages 15 and 16 of this issue.)

The Solemn Opening began with the Portuguese National Anthem, "A Portuguesa", followed, in random order, by the inaugural speeches of His Excellency Dr. Jorge Sampaio, President of Portugal, His Excellency General Vasco Rocha Vieira, Governor of Macau, Eng. José Lello, Secretary of State,Comendador Arnaldo de Oliveira Sales, President of Club Lusitano and Club de Recreio, and last but certainly not least, Arqt. José Celestino Maneiras, President of the Organizing Committee.

Afterwards the various Casas de Macau delivered their speeches. In random order, they were:
Local Macanese Community, Gabriela César
Casa de Macau (Australia), Antonio Conceição
Casa de Macau (Rio de Janeiro),Francisco X. Rodrigues

The following is a brief summary of the events of the III Encontro das Comunidades Macaenses:

March 21
Briefing on Macau by Dr. Jorge Alberto Hagedorn Rangel, Secretary for Public Administration, Education and Youth ; Presentation of the book, MACAU DI NOSSA CORACAM by the Macau Foundation; Cocktail reception at the Lusitano Restaurant

March 22
Solemn Opening of the III Encontro das Comunidades Macaenses; Lunch at Hotel Lisboa, hosted by the Organizing Committee; Fireworks, laser and fountain show, off the Praia Grande; Courtesy call on His Excellency General Vasco Rocha Vieira at his residence, the Praia Grande Palace

March 23
Presentation of Portuguese books by the Fundação Oriente; Lunch hosted by the Fundação Oriente; Visit to the Macau Museum; Dinner hosted by Dr. Antonio Salavessa da Costa, Secretary for Communication, Tourism and Culture

March 24
Free Day; APIM - Associação Promotora da Instrução dos Macaenses; Inauguration of the new location at Edicicio Jardim de Infancia D. José da Costa Nunes); (Reunion, Cha Gordo - Escola Commerçial); Opera: the Flying Dutchman

March 25
Procession from the Ruins of São Paulo to the Sé Cathedral for High Mass; Visit to the Leal Senado; Lunch hosted by Dr. José Luis de Sales Marques, President of the Leal Senado; City Tours; Dinner at Hotel Lisboa, hosted by Dr. Stanley Ho, STDM

March 26
Visit to the Islands of Taipa and Coloane; Visit and lunch at the University of Macau, hosted by Dr. Jorge Alberto Hagedorn Rangel, Secretary for Public Administration, Education and Youth; Macanese Festival - NOSTALGIA.

Every event of this Encontro, whether it was a ceremony, a presentation, a tour, sightseeing, a visit, or a meal, was filled with nostalgia, pleasant surprises and experiences, heart-warming hospitality, and above all, a general feeling of unity as one Comunidade Macaense.

However, I felt that the final blessing and farewell by Our Lady after High Mass at the Sé Cathedral was perhaps the only time during the whole of this Encontro when we all found it impossible to conceal our inner feelings and emotions.

After High Mass, the band and the congregation took their places outside the Sé Cathedral, with the flag bearers in the foreground. Then the Statue of Our Lady was carried out to the front door, facing the congregation. The band played, the congregation prayed together, and Our Lady bestowed upon us her final blessing and farewell. Afterwards, the congregation in turn bade farewell to Our Lady. The choir inside the Cathedral could be heard singing their farewell, the flags were swaying, the congregation was instantly transformed into a sea of waving white handkerchiefs, and by then, tears were flowing like rivers bursting their banks. Nothing else mattered! Everything else stood still! As we looked up to Our Lady through our blurry tear-filled eyes, it seemed that she looked directly down on each and everyone of us, no matter where in the crowd we stood. Our Lady was with each one of us, and each one of us, in our own private way, exchanged our final farewell with our Mother.

One can readily imagine and appreciate the amount of work involved in the planning and organization of an Encontro of this magnitude - a big thank you to all our hosts of the various functions, the sumptuous cha-gordos, cocktails, dim-sums and banquets, and all the gifts and souvenirs our Casa received, and another big thank you to all those who worked so tirelessly behind the scenes to ensure the smooth running of events throughout the Encontro (although we did not see you, we know you were there!).

Being the last Encontro in Macau before Macau reverts back to China, it was an extra-special homecoming for every Filho de Macau in attendance, and it is certain that this Encontro will be remembered and cherished by one and all for many, years to come. VIVA, the III Encontro das Comunidades Macaenses; VIVA, MACAU, OUR HOMELAND!

~~~~~~~~~~~~~~

PART 2 - Convívio of Club Lusitano

The day of the Convívio of Club Lusitano, March 28, 1999, was a Sunday, and Father Marciano Baptista celebrated Mass at 10:30 a.m. at Wah Yan College on Waterloo Road, Kowloon in honour of the Macanese Community. Muito obrigada, Father! The Mass was well attended by one and all. The Convívio was scheduled to begin at 4:30 p.m.

Our Casa wishes to thank Comendador Arnaldo de Oliveira Sales, President of Club Lusitano, for his very kind invitation to attend the Convívio at Club de Recreio . There could not have been a more appropriate function to mark the final closing of the III Encontro das Comunidades Macaenses. Dignitaries of Macau, including His Excellency General Vasco Rocha Vieira and Senhora Rocha Vieira, and delegates from the Casas de Macau around the world were present, along with our fellow and prominent Macaenses who still live in Hong Kong.

Comendador Sales delivered yet another of his interesting and entertaining speeches. Again, the Casas de Macau were invited to deliver their speeches, and I felt honoured to speak on behalf of our Casa, this time in our beloved Patuá.

(Author’s note: my speech was actually written all in Patuá, but on the spur of the moment, I had decided to deliver parts of it in English for the benefit of the younger generation who might not understand Patuá, and moreover, "my" Patuá might be a little too "torto e virado"- read it in this issue of our Casa’s Newsletter.)

 Hey "Brasiliero!", you and your Committee did a fine job indeed! You thought of everything! Everyone enjoyed every bit of the Convivio, especially the Cha Gordo, live music and entertainment, and of course, the ("lung so tong") and the ("fei kei laamî"!) Muito obrigada!

For me, the highlight of this occasion was when the band played "Auld Lang Syne". One could instantly identify the "real kids" of Club de Recreio. Tears were streaming down our faces like pouring rain, and everyone else just stood and stared in awe. We kids of Club de Recreio were at home, we were home, this was our home, the one we shared as we grew up, and it did not matter that we were all in tears. It was simply an outward expression, a surfacing of what lay deep within our hearts! And after that, everyone hugged everyone, just as we used to do on New Year’s Eve on the stroke of midnight! For us, it was the natural thing to do!

~~~~~~~~~~~~~~

PART 3 - Conclusion

But what would become of "our" Macau and "our" people in Macau after December 20, 1999, when Macau reverts back to China? This is indeed a topic of immense concern among all Macanese people, wherever we may live. Unfortunately, we, the Macanese Community at large, really do not have too much say in the matter, especially with our being so far away. Yet one thing is for certain: we do have complete control over how each one of us would want to remember "our" Macau, and what we can do to preserve our Macanese culture and heritage, both within ourselves and in our children, because "the Macau that we know and love will be cherished in our hearts, both now and forever" And this, I am proud to say, is the principal focus, perspective and aim of our Casa, Casa de Macau Club (Vancouver); it is the fundamental reason for our existence as a Casa de Macau; it is our Constitution.

~~~~~~~~~~~~~~

PART 5 -Acknowledgements

On behalf of our Casa, I wish to acknowledge and thank:

His Excellency General Vasco Rocha Vieira, Governor of Macau, for his kind understanding of our Casa; Comendador Arnaldo de Oliveira Sales, for his support and invaluable advice to our Casa; Dr. Jorge Alberto Hagedorn Rangel, for his understanding and concern of our Casa; Dr. Carlos Monjardino, Dr. Mario Brandão, Dr. João Amorim, for their understanding and consideration of our Casa; Mr. Gary Ngai, Ms Leta Rosario, for their kind invitation to meet with them; the Casas de Macau which presented our Casa with souvenirs of their respective Casas.

I wish also to make the following Casa acknowledgements:

All participants under our Casa’s banner, for simply being there; (although our final count was only 39 attendees, you certainly made our presence felt!)

Timothy Haslam and Jules Duguay, for their participation in carrying the statue of Our Lady during the Procession; for being our youthful "angels"; we are all proud of you.
(see Jules in the Revista Macau magazine (p. 36); Tim was on the other side of the Statue of Our Lady, and as such, was unfortunately not seen, but we know you were there, Tim!)

Angelina Rozario and Cathy Xavier Fung , for carrying our Casa flag in all its glory during the Procession; (see them in the Revista Macau magazine p.35)

Robert Da Roza, for being our Chairperson, Encontro Committee; (in spite of the fact that he was unable to make the trip)

Betty Baptista, for being our Liaison Officer at the Encontro, for transporting and taking care of all the magnets, pins, name tags, for being there for those who were taken ill, for arranging the hydrofoil tickets and making sure all our luggage was on board the hydrofoil, for assisting in transporting gifts received back to Vancouver, etc.; (a full-time job; her job only really started to end when our delegation arrived back in Vancouver)

Margie Rozario , for ordering our Casa pins and name tags; (we wore them with pride)

Cathy Xavier Fung, for purchasing our first aid kit, and being our Casa’s nurse throughout the trip; (we were indeed well looked after)

Ricardo Rozario, for submitting the article on our Casa, to Revista Macau for inclusion in the Encontro edition; (a perfect example of grace under pressure)

Charles Curry, for constantly ensuring that all heads were accounted for; (by the way, Charles is an accountant)

Rita Curry, Grace Johnston, Diana Pires, for assisting in transporting gifts received back to Hong Kong and Vancouver; (in spite of the fact that they cleaned out Macau and Hong Kong with their shopping)

By the way, did someone say "ENCONTRO 2002"?

~~~~~~~~~~~~~~

My Own Encontro
by Fernanda de Pinna Ho

 This was the first Encontro that I attended, and it brought back many fond memories of Macau and Hong Kong, reuniting with friends and family after too long a separation, and being able to identify with my Macanese heritage and culture. This became especially apparent during my visit to the Macau Museum, and in particular, seeing the typical Macanese special occasions table, displaying all the delicacies and handiwork. This table may have been typical of my Avo Mimi’s table, but this table is also mine, and that of my children’s baptism and confirmation. "Macau" is very much alive in our homes today, even though Vancouver, British Columbia, Canada is thousands of miles across the Pacific Ocean from our beloved Macau.

This was my first trip back to Macau in over 20 years, and despite the many, many changes, viz. new skyscrapers, reclaimed lands, roads, etc. etc., the landmarks of Macau that I knew were still there, viz. the Praia Grande, the Governor’s Palace, the Ruins of São Paulo, Hotel Lisboa, Bela Vista Hotel, the main roads, Leal Senado Square, the churches, Solmar Restaurant, the Sam Ho Macanese Pastry shop, Hotel Estoril, the Casinos, etc. etc. Even though I was born in HongKong and have now adopted Vancouver as my home, I felt a mysterious magnetism and a deep sense of belonging to Macau (Incidentally, my paternal grandfather, Sebastião de Pinna was born in Macau.)

Macau may have been the home of Avo Sebastiao, but it is my home, too! I suppose it could have been the bilingual street signs or store names, or hearing our beloved lingua "Filhomacau" spoken by passers-by, or perhaps simply being in Macau and walking along the familiar cobbled streets, by-passing the all-too-familiar sights. But whatever it was, I knew that I had found the ancestral home of my family because I had identified with my surroundings - I was not a tourist by any means - I had come home, home to Macau!

 ~~~~~~~~~~~~~~

Notes of Thanks
by Fernanda de Pinna Ho

Our Casa wishes to express our sincere thanks and deepest appreciation and gratitude to His Excellency General Vasco Rocha Vieira, Governor of Macau, Arqt. José Celestino Maneiras, President of the Organizing Committee, the Fundação Oriente and the Organizing Committee for their very kind invitation to our Casa to participate in this Encontro, and as well, for the travel subsidy, which made it possible for many of our Casa members to attend.

Our Casa also wishes to thank the people of Macau, especially the Red Cross, the Scouts, the medical services and support teams, the Macau TV, the Macau Tourist Offices, the photographers, the reporters and newspapers, Revista Macau, the transportation services, hotels, restaurants, etc. for their very kind assistance and warm hospitality, and without whom we all would have been quite lost.

Because Fernanda’s speeches were so well received, they are printed in their entirety so that all the members can see for themselves what she had to say about us. See pages 15 and 16 of this newsletter for the texts of her speeches....Ed

 ~~~~~~~~~~~~~~

Our Casa Flag at the Encontro
Margie Rozario

Having introduced CASA DE MACAU, VANCOUVER, at the 2nd Encontro, lead by our first President John de Carvalho, and our presence acknowledged by the Fundacao and the Governor of Macau, we are happy to say that this link was further strengthened at the 3rd Encontro under the leadership of our second President Fernanda de Pinna Ho. We were proud to have our Casa Flag seen for the first time at the 2nd Encontro, but to see it once again amongst those of all the other Casas made us feel really at home and under the umbrella of the CASA DE MACAU.

We endeavour to upkeep the culture of the Macaenses even though we are miles away from our homeland. Difficult though this task may be, as the newer generations are more inclined to be absorbed into the culture of their new home, we constantly remind them of our roots, with Macaenses recipes, language and the history of Macau and our forefathers.

As the older generations fade away, we cannot express more strongly the importance of passing on our knowledge to the young ones who, will in turn, continue to pass it down the line so that MACAU will live on forever in our hearts.

 ~~~~~~~~~~~~~~

III Encontro: A Perspective
by Jules DuGuay

Ed Note: Jules Duguay is the son of Mariazinha (Rozario) DuGuay. We are grateful for his putting pen to paper and giving us his views on the 3rd Encontro.

I am a second generation Macanese Canadian, my mother having emigrated from Hong Kong to Canada in the late 1960’’s. Until this Third Encontro, I have never seen, firsthand, the Land of my Grandfather (Artúr Cornelio Rozario a.k.a. "Chelly") nor the place he raised his family. These are the impressions and observations of this historically and personally important event from the perspective of one at the contemporary end of the Macanese Diaspora during the final days of the Second Millennium.

I have my first taste of what is to come even before reaching Macau. Stopping over in Taipei between the twelve hour flight from Vancouver and the two hour final hop, I find myself surrounded by Macanese of all styles, and ages - from Portugal, Brazil, Australia, Canada, and the United States. For the first time in my life, I do not feel myself to be part of a minority. I am told that some of the oddly familiar strangers are my cousins. Throughout the next week I will meet a bewildering number of people somehow connected to me through blood or marriage.

Upon exiting the recently-built Macau International Airport, I am first struck by the glare of television camera lights, then by the humidity of the air. Crossing the (seemingly endless) Ponte de Amizade to the mainland by shuttle, I can make out the garish glow of a distant casino. The roads seem nearly deserted at this time, at odds with the expensive infrastructure I see around me. The bus nears our hotel through close and looming streets. As I step out onto the pavement in front of the Holiday Inn, I am swept by a feeling of surreality. The gilt opulence of the glass fronted lobby (full of smiles and cries of happy recognition), the buzzing scooters and cars of unfamiliar design, the mist shrouded neon and decaying high rise apartments pressing in from all sides all give me the feeling I have somehow stumbled into the set of Bladerunner (a 1982 sci-fi movie). Eating at a nearby noodle house shortly after, I realize I am experiencing the effects of mild exhaustion and culture shock.

 ~~~~~~~~~~~~~~ 

II Encontro Das Communidades Macaenses
(Dias de Festancias Qui Racha Dentes!)
by Betty Sousae

Dias 19 ate 29 di Marco 1999
Tanto di nos Macaistas, velo-velo e jovim-jovim
Toma aroplano ou hydrofoi chega Macau
Ninguem tem tempo por sera pedra-sera pau.

Dia intero tem festa unga tras di otro
Faze tudo nossa cabecas vira tonto-tonto.
Caras conhecidos, bem di contente
Raganhado-raganhado, mostra dente.

Papia ate vos fica roco-roco
Non tem fim di tira retrato.
Ropas janota qui nom pode mas
Este sum festas de nossa Macaistas.

’Come di gula, nos tem di fala
Inchido di mas, barigas ta ravinta.
Dansa, pula, pussa bafo
Deixa vai-ia, soffre um poco.

Ai qui dore! Oui-di cansado!
Quembras qui acha, dedo-pes inchado.
Alegria di tudo nossa gente-gente
Sum po subi sangi quente-quente.

’Spalhado na diferente cantos di mundo
Tanto-tanto longi-longi ou perto-perto.
Na Brazil, Australia, America
Portugal, HongKong, Macau e Canada.

Tudos membros di Casa de Macau,Vancouver care fala
Por cadunga gente qui ja da unga mung por ajuda
Faze III Encontro por tudo di nos
Chapeus nos tira por tudo di vos.

Ate nos encontra na ano 2002

"FELICIDADES E MUITO, MUITO OBRIGADAS A TUDOS"

~~~~~~~~~~~~~~

From the Editor
Patricia (Butler) Adams

Goodwill Ambassadors
By all accounts, the thirty-nine members of our Casa returned from a successful trip to the III Encontro, in terms of their involvement and in recognition of our Casa. Fernanda de Pinna Ho, as our primary official representative, is to be commended for her part in gaining positive acknowlegement of our Casa. She was our official spokesperson at the Encontro, and her speeches and presentations at various functions reflected the focus of our club. Also, to all who attended and participated— a vote of thanks for your careful preparations and for the positive results that have followed. All of you made our presence felt and played a big part at finally putting us on the map!

 

National Coverage
The talents of one of our members, Mandy Boursicot, inadvertently led to our Casa having significant press coverage in the National Post. In seeking to do a story on Mandy and her art, the author, Jagdeesh Mann, turned instead to deal with the story of Macau. This resulted in a generous double page spread, replete with interviews with our members, in the July 13 edition.

 

A Fond Farewell
After two and a half years of producing this newsletter, I regret that I must relinquish my duties as editor to deal with health concerns on the home front.

I am privileged to have been associated with this arm of communication among the Macanese community and I am pleased that our Casa could use the experience and abilities in publishing that I could offer. I, in turn, have been generously rewarded by reaping an awareness and appreciation of my own identity and heritage — an awareness, perhaps, that may not have been as acute had I not been involved.

My experience with the newsletter has been truly stimulating and educational. The books I have read in order to write the book reports, the artists whose lives had been brought to my attention, the many articles and issues that have been submitted on so many aspects of Macanese life and history have woven, for me, an intricate tapestry of the Macanese culture. It is truly awesome, in every sense of the word, to realize that every one of us can be represented by a thread in that tapestry, tracing our ways back to its very beginning, over and under the warp, or interconnecting with other threads, ending finally with the unfinished edge, awaiting the stories yet to come.

Space does not permit me to name names,but I would like to give a huge thank you to the many members who have helped me in so many ways: for the typing and the email attachments; for providing the research materials; for suggesting and submitting articles; for getting me info at the last minute, or at the drop of a hat; and for being sounding boards when I needed advice.

"The Voz" has always mirrored the enthusiasm of our Casa, and it is noteworthy and gratifying that our younger members are willing to take active roles in keeping that spirit alive. In this issue, articles were contributed by Jules DuGuay and Isabel da Costa, while Brian Ho played an invaluable role as technical support, sending me files and images digitally.

New Editorial Team Takes Over

I’m pleased to announce that the next issue of "The Voz" will be under the able direction of the mother/son team of Fernanda and Brian Ho.

Brian has volunteered to do the layout, and Fernanda will take over the editorial duties. We’ve seen them in action on the dance floor and directing the music and song at our festas, and we know they’ll bring spirit and enthusiasm to this task.

Let’s give them all our support!

~~~~~~~~~~~~~~

Message from the President
Michael Guterres

The last time I wrote within these margins was when I was thanking all those who helped make my term as Editor of the Voz as much fun as it turned out to be. I am here again with thanks but for a different reason. These thanks are now directed to all of our members who have entrusted our Casa to me and our Executive team consisting of Margie Rozario, Francis da Costa, Monica de Carvalho and Charlie Curry. Your trust is something we take very seriously as it is not only a huge responsibility but a tremendous honour to be given this role from our own people. We shall do our very best to help our Casa grow not only in terms of numbers but also in our identity; who we are, why we are here and where we are headed. We shall need your help to do this as this Casa indeed belongs to all of us.

Firstly however, as many of the articles appearing in this issue will attest, our thanks must go to members of last years various committees who very clearly made last year a memorable one, and to the out-going Executive team consisting of Rick Rozario, Jackie Pereira, Francis da Costa and Grace Johnson. They were so capably led by our Immediate Past President, Fernanda de Pinna Ho who also led our delegation to the III Encontro in Macau returning with many "kudos" and memories. The Encontro delegation made quite a name for our Casa (as did Fernanda's speeches), a feat which could not have been achieved without Fernanda's diligent and energetic efforts. Thank you Fernanda and our entire Encontro delegation. We are proud that you went to Macau to witness, experience and enjoy the Encontro and that you did not return, as one other Association has done, with fingers pointed at others whom you deemed had "misbehaved". The Encontro was for all to enjoy and we are proud that you represented your Casa with "class" and joyfully shared in the spirit of the event - the camaraderie, brotherhood and togetherness that the Encontro was intended to bring to all Macaenses worldwide, regardless of their place of birth.

During this coming year, our various committees have put together a fun-filled calendar which will appeal to all. Our cultural and social groups have been actively meeting of late to plan a slate of activities for us. Our highly successful picnic on June 19th was attended by over 60 members and friends despite the chilly weather. Watch this newsletter for details of our October Dinner/Dance on October 23, 1999 and the Millennium New Years Eve Dinner/Dance on Dec. 31/99. Also planned is an April 22, 2000 Dinner/Dance to welcome in the newly elected Executive Team for the year 2000. The halls have already been booked so the functions are going to take place. Remember, watch this newsletter, or better yet, attend our General Meetings for all the details.

Our bursary and phoning teams have already been formed as well and have already been active in their areas of business. Membership records and details remain with Rowena Tan whose attention to detail has left us with impeccable accuracy insofar as our membership records are concerned. A special thank you also goes to Aleixa Haslam who has so graciously agreed to serve, once again, as our Parliamentarian. Thanks to all involved in our various committees - our Casa depends on people like you to make things happen and we're grateful for your unselfish donation of your time and energy.

As our cultural activities get underway, we wish to express our appreciation and gratitude to the Fundação Oriente for their kind generosity in providing the much needed funding to carry on our "cultural" activities; activities such as this newsletter, our website and of course our language, dance and cooking sessions. Without this funding our efforts would be indeed limited but now we are able to go just a little bit further to continue bringing our culture and traditions to the members of our community.

The Fundação Oriente is committed to providing a clubhouse for our community here in Vancouver and we are grateful to them for this commitment. We look forward to working with them in bringing this vision to life.

In closing, I wish to take this opportunity to urge each member of our Casa to come out to our General Meetings and to our social functions. This is your Casa, come on out to support it and tell us how you would like it run.

 ~~~~~~~~~~~~~~

E-Mail
Our website has generated a lot of interest and now seems to be a means of global communication! Thanks, Mike!

Subject: Roots
to filhos da terra congratulations!
Hope you maintain alive your tradition,and mine too ,in a way. I am a 4th grand-son of d.Ana Maria Frederica Machado de Mendonça, married in 1833 with ex-governer Joao Machado de Mendonça (Gov.,1830-33).

Jorge Arez
email: mop3506@mail.telepac.pt

~~~~~~~~

Dear Mr. Guterres
I am Portuguese and have lived for over 10 years in Macau. I am now in Beijing finishing my fourth and final year in the study of the Mandarin Chinese language.

I stumbled onto the Casa de Macau site while looking for reference material on Macau for use in my thesis. If I go to Canada some day, I will be sure to try to contact the club. Please accept my congratulations on maintaining such an interesting site and club.

Regards, Philip Soares
email: philip@trovador.net

p.s. If you know of any good on-line databases with articles about Macau pls. let me know.

~~~~~

Dear Mike,
Our most heartfelt congratulations on your elevation to another higher level of conciousness, that of the Presidency. We can sense that dedication and desire abound is plentiful at your Casa. Our congratulatory salutation to the rest of your Board. Your webpage is beoootiful, ehn. We are jealous. Regards to all the kind people up there.

Barbara and Delano
email: delbarbara@aol.com

~~~~~~~~~~~~~~

Thanks
Dear Casa Members,
My heartfelt thanks to all of you for your good wishes for my recovery. The lovely flowers brightened my hospital stay, and your thoughts and prayers are very much appreciated.

Mariazinha DuGuay

~~~~~

Parabens
Leonor de Senna Fernandes d’Assumpcao (Banui), aunt of Lyce d’Assumpcao Rozario, celebrated her 100th birthday on June 25, 1999, in Macau. Parabens, Banui!

~~~~~

Where Are You?
Joe Catão is trying to trace the whereabouts of an old friend Ermelinda Baptista. He believes she had married and perhaps someone may know her by her married name. Any information would be appreciated. Please forward any information to Margie Rozario (298-6986).

Anyone having information on the whereabouts of the family of Angelina Albuquerque, who emigrated from Macau to Canada, please contact Mariazinha DuGuay at mduguay@home.com

~~~~~~~~~~~~~~

Coming Events

The Social Committee, spearheaded by Cecile Guterres and Marge da Costa, has planned a full slate of activities for our enjoyment. Here are the forthcoming fun-filled events. Remember, this is YOUR club. For its success we need you to come out and support it at the various functions and meetings throughout the year!

 

• Tacho/Minche Night & Dance - October 23/99

• New Year’s Eve 1999 - Millennium Dinner & Dance

• Spring Dinner & Dance - April 22/00

 

Tacho/Minche Night & Dance- October 23,1999
Place: Holy Family Parish Hall, 4851 Beatrice St. Van.
(corner of Beatrice & Commercial)
Time: 6:00pm - midnight (after the 5pm Mass at the Hall)

CASUAL ATTIRE, OPEN SEATING
Bring your own - Pop (we will provide cups)

Menu: Tacho/Minche/Ham/Rice; variety of desserts & fruit

Dancing to DJ Music

Price: Members $12 Members children $6 (10&under)

~~~~~~~~~~~~~

Library
The library is up and running, under the direction of Mariazinha DuGuay (439-9676). Thanks to the Fundação Oriente and the Government of Macau, we have accumulated a collection of excellent publications and books, videos and CD’s, which may be borrowed by our members. Presently all our material is in the process of being catalogued, but will be available at the September meeting.

On occasion we may need translation services from Portuguese to English and vice versa. If anyone is qualified and willing to provide these services, please let Mariazinha know, so that we can have your name on file.

~~~~~~~~~

Bursary Application

As there were no applications received, your bursary committee has decided to extend the deadline to August 20th, 1999 to allow applicants to apply for classes starting in January 2000.

APPLICATION INFORMATION:

• The applicant must be a member in good standing for at least one year.
• The bursary will be applicable towards any Post-Secondary Course.
•` There is no age limit for applicants. Each applicant must apply on their own behalf.
• The recipient of the bursary will be awarded for the cost of the course(s) and related books to a maximum of $500 per fiscal year (receipts or copies thereof must be submitted). Proof of successful completion of the course may be required.

The applications will be evaluated based on four qualifications weighted and ranked in the following order of importance:

• An active member of the Club (i.e. Attends meetings and functions, assists with committees and at functions)— 40%
• Financial need— 25%
• Community involvement and/or achievements—25%
• Academic achievements—10%

Applicants are encouraged to provide whatever they consider necessary to support their application (transcripts, letters of recommendations, copies of awards/certificates, etc.)

Applications must be submitted to:

Betty Sousae
11582 Commonwealth Crescent
North Delta, BC
V4E 2N1

Deadline:
August 20, 1999 for courses commencing in January 2000.

The recipient will be announced at the September general meeting of the Casa. Any questions or concerns can be directed to any of the committee members:

Ann-Marie da Costa 464-4007
Carol Guterres 466-9484
Catherine Guterres 594-3221
Betty Sousae 591-5494
Catriona Haslam 731-9066

~~~~~~~~~~~~~~

Members of our Cultural Committee, ably chaired by Catherine Guterres, and fortified with a grant from the Fundação, are taking their mandate seriously. Here is an outline of what they have in store for us! Enthusiastic committee members are Marge da Costa, Carol Guterres, Catherine Guterres, Angelina Rozario, Betty Sousae and Mariazinha DuGuay

The Cultural Committee Keeps Up the Good Work
by Catherine Guterres

On Saturday, May 15th 1999, a craft day was organized by the Cultural committee. All members of the committee were present to co-ordinate the first of several activities. We are happy to report that participation was very good: 5 in all.

The theme was First Communions: what do we, Macanese, do to make our children’s First Communion day special. There was a table decorated with some favours and many photos of various members’ First Communion as well as of their children’s parties. Fernanda Ho had photos of her own party table as well as those of her sisters and of her children and cousins. Most noticeable was that there is a centrepiece that was used at all these parties. The favours included little boxes with tiny bead rosaries, miniature altars and cortadinhas.

The first craft was to wrap coconut candy in crepe paper. Sounds simple but is fairly time consuming. It was generally agreed that doing it as a group added to the enjoyment.

The focus of the day was to make cortadinhas. Hercia Delgado, Teresa Campos and Fernanda Ho all contributed their knowledge and at the end the table was full of these beautiful hand made delicate favours. The group was so enthusiastic at one point that someone suggested that this group could make itself available to members who may want to have cortadinhas made for Baptisms, First Communions or Weddings. It’s something to think about.

This was a first gathering and was put together fairly quickly so it was not a long day.

The committee will be setting up some other get-togethers for Cooking classes, Macanese conversation and more crafts. Anyone who has any ideas, is encouraged to contact any one of the committee whose names follow.

There will be Portuguese lessons set up in the near future. These lessons are funded by monies recently received from the Fundação Oriente and we are hoping that many members will take advantage of this opportunity to learn Portuguese in preparation for any future Encontros in other areas of the world.

The Committee will try to have a small corner in the Newsletter that is in Macanese with no translation. The plan is also to try and gather stories of the "Filomacau" lifestyle so please submit any you have anything from personal memories of Christmas at home to the Children’s party at Little Flower Club or the Boxing day party at Recreio. There seems to be little written about the Filomacau life in Hong Kong. It may be fun to see it all in one booklet one day.

Thanks to all who participated on May 15th. It was fun. We promise there will be more.

 ~~~~~~~~~~~~~~

Book Review
Patricia Adams

Petisquera Sabroso di Macau
(Cozinha Macanese)
Macanese Culinary Delights
Published by
Macau Government Tourist Office
P.O.Box 3006, Macau

Just when I thought I had no Macanese books to review, along came this little book, a gift to my mother from my aunt, Pris Canavarro, of San Carlos, California. She (and a clutch of Canavarros) had attended the 3rd Encontro, and brought back this slim, 52 page bilingual recipe book published by the Macau Government Tourist Office.

Its foreword claims that the first run of 3000 books sold out. This second edition states that its aim is to " provide ... a continued exposure to Macau cuisine, which is indeed an exposure to Macanese culture."

Each recipe is printed in both Portuguese and English on a double page spread and is accompanied by an attractive photo of what the final results ought to look like.There is room for Anotações/Remarks on the right hand page and credit is given to each contributor of the recipe. There is no index, but with its collection of only 22 recipes, this is a shortcoming that can be overlooked. Besides, the book is such a delight that it’s a pleasure to browse through the contents.

But beware of the cholesterol count in some of the masterpieces. For example, the ingredient list of "Fatias da China" calls for twenty egg yolks and one pound of sugar.

That’s it! That’s all you need!

Instructions call for the cook to " beat the egg yolks well and cook them in a "bain marie" in a square or rectangular mould. When cooked, allow it to cool, then remove it from the mould and cut it into slices. Melt the sugar in water and bring to a simmer until it becomes syrupy. Arrange the slices on a plate and cover them with the syrup."

Among the recipes are "Diabo","Arroz Gordo", "Batatada" and "Bagi."

 ~~~~~~~~~~~~~~

Symbols and Colours of the Portuguese Flag
submitted by Catherine Guterres

Meaning of the symbols and colors:

The five blue shields represent the five Morisco kings Don Afonso Henriques (the father of the Portuguese kingdom) defeated in the Ourique battle.

The white shield with the five small blue shields inside is the Armour of Don Afonso Henriques. The legend has it that in the Ourique battle the crucified Christ appeared before Don Afonso Henriques and said: "With this sign (the white shield), you will win!".

The dots inside each of the blue shield represent the five wounds of Christ. Counting the number of dots in the shields, doubling the ones in the center shield, yields a total of thirty dots representing the thirty silver pieces Judas received for having betrayed Jesus Christ.

The seven castles around the white shield represent the fortified locations of the Moriscos that Don Afonso Henriques conquered.

The yellow sphere represents the world that Portuguese navigators discovered in the fifteenth and sixteenth centuries as well as the people with whom they exchanged ideas and trade.

The colour green represents hope and the red, the courage and the blood of the portuguese fallen in combat.

Authors of the flag: Columbano, João Chagas and Abel Botelho.

Significado dos símbolos e cores:

As 5 quinas simbolizam os 5 reis mouros que D. Afonso Henriques venceu na batalha de Ourique.

Os pontos dentro das quinas representam as 5 chagas de Cristo. Diz-se que na batalha de Ourique, Jesus Cristo crucificado apareceu a D. Afonso Henriques, e disse: "Com este sinal, vencerás!". Contando as chagas e duplicando por dois as chagas da quina do meio, perfaz-se a soma de 30, representando os 30 dinheiros que Judas recebeu por ter traído Cristo.

Os 7 castelos simbolizam as localidades fortificadas que D. Afonso Henriques conquistou aos Mouros.

A esfera armilar simboliza o mundo que os navegadores portugueses descobriram nos séculos XV e XVI e os povos com quem trocaram ideias e comércio.

O verde simboliza a esperança.

O vermelho simboliza a coragem e o sangue dos Portugueses mortos em combate.

Autores da Bandeira Republicana: Columbano, João Chagas, Abel Botelho

contribuição de Pedro N. Diniz

 ~~~~~~~~~~~~~~

Portugal in the Opening of the World
Patricia Adams

Seventy crates of wall panels and reproductions of artifacts from the Portuguese Discoveries were unpacked recently for this special exhibition at Vancouver’s Maritime Museum.

The display, which was created for Expo ‘98 in Lisbon, shows the extent of global exploration undertaken by the Portuguese in the 15th and 16th centuries and the discoveries that resulted.

Reproductions of charts of the newly-discovered coastlines are on display, as well as early diagrams of the indiginous vegetation and medicinal herbs and illustrations of the inhabitants of these "new" countries. "They went with artists where we go with a camera," says the museum’s curator, James Delgado.

It is mind-boggling to realize that that the Portuguese were simultaneously exploring on three continents, harvesting knowledge and recording their discoveries in various fields of study, using the instruments of the day. Unfortunately, none of the items on display are the original artifacts, due to their fragility and the need for climate controls, but the exhibit is interesting and educational.

 ~~~~~~~~~~~~~~

Dia de Portugal
by Margie Rozario

Recently we were invited to join the Portuguese Canadian Seniors Foundation at a Luncheon in celebration of ‘Dia de Portugal’.

Present at this function were the Consul of Portugual, Sr. Pedro de Sampaio and Mrs. Sampaio; the Mayor of Vancouver, Philip Owen and Mrs. Owen; City Councillor, Jennifer Clark; Notary Public, Mario Cipriano; President of the Portuguese Canadian Seniors Foundation, Armindo Santos and Mrs. Santos; and Vice-President, Nelson Santos.

Mr. Armindo Santos introduced the honoured guests and welcomed their members and friends. In his acknowledgment Mr. Philip Owen announced that the week of June 10th to 16th will be declared as ‘Portuguese Week’ to the thunderous applause of all present. After the National Anthems of Portugal and Canada were sung, a brief account of the part Camões played in the history of Portugal was given and his poetry read in both Portuguese and English . It was a pleasant and most enjoyable afternoon

 

The following was obtained from Armindo Santos for inclusion in our newsletter. We apologize for the accents having been omitted.

 

CANTO PRIMEIRO
Camões

As armas e os baroes assinalados,
Que da occidental praia lusitana,
Por mares nunca dantes navegados,
Passaram ainda alem da Taprobana,
E em perigos e guerras esforcados,
Mais do que prometia a lorca humana,
Entre gente remota edificaram
Novo reino, que tanto sublimaram;

E tambem as memorias gloriosas,
D’aquelles Reis que foram dilatando
A Fe, o Imperio e as terras viciosas
De Africa e de Asia andaram devastando;
E aquelles que por obras valerosas
Se vao da lei da morte libertando -
Cantando espalharei por toda a parte,
Se a tanto me ajudar of engenho e arte.

Cessem do sabio Grego e do Troiano
As navegacoes grandes que fizeram;
Calle-se de Alexandro e de Trajano
A fama das victorias que tiveram;
Que eu canto o peito ilustre lusitano,
A quem Neptuno e Marte obedeceram!
Cesse tudo o que a Musa antigua canto,
Que outro valor mais alto se alevanta!

 ~~~~~~~~~~~~~~

Sales Honoured by Portuguese
submitted by Fernie Pereira

May 1,1999

MEMBERS of Hong Kong's Portuguese community turned out in strength last night to honour one of their most distinguished leaders, A de O Sales, who was awarded Portugal's highest civil honour.

The Gra Cruz da Ordem Naçional do Infante D Henrique was presented to Mr Sales by President of Portugal Jorge Sampiao during his visit to Macau earlier this month. The award was the fourth bestowed on Mr Sales by the government of Portugal in recognition of services to Portuguese communities of Hong Kong, Macau and the world. Last night, the dwindling Portuguese community in Hong Kong paid tribute to Mr. Sales at a dinner at Club Lusitano in Central.

It was a double celebration as Mr. Sales was honoured recently by the Hong Kong government. Chief Executive Tung Chee-hwa conferred on him the SAR's highest civil honour—the Grand Bauhinia Medal. It was given to him for services rendered to the community of Hong Kong in social, sporting, cultural, educational and other fields. The list of offices—past and present—held by Mr. Sales is exhaustively long.

Chiefly, he was chairman of the Urban Council (1973-1981) and chairman of the Festival of Asian Arts (1976-1980), a member of the Basic Law Consultative Committee (1985-1990), honorary life president of the Hong Kong Junior Chamber of Commerce and president of the Amateur Sports Federation & Olympic Committee of Hong Kong (1967-1998).

It was sport that earned him the greatest plaudits. For long he was described by the media as ``sports supremo''. Mr Sales said the gathering at Club Lusitano as a moving occasion, "when my own people have come together to honour me".   He added: "Wherever the Portuguese heart beats, there is Portugal." He said that of the honours he had received over the years, none touched him more than the one bestowed on him by his own government thousands of miles away.

(Ed. note: This article was submitted in May, but despite "old news being no news, the significance of Portugal’s highest civil honour being bestowed upon Mr. Sales warrants the inclusion in our newsletter.)

 ~~~~~~~~~~~~~~

New Members
We want to give a warm welcome to our new members. It’s great to have you aboard!

Mickey d’Almada Remedios
Carmen d’Almada Remedios
Alice da Roza
Jack Holt
Cesaltina da Silva
Juda da Silva
Ron Sousae
Danielle Sousae
Joe Ozorio
Sherry Ozorio
Brandon Ozorio
Genevieve Ozorio
Michael Ozorio
Vicente Sequeira
Christopher Sequeira
Anthony Leung
Pamela Leung
Michael Ribeiro
Kim A. Ribeiro

~~~~~~~~~~~~~~~~

Lyce Rozario Retires
Lyce d’Assumpção Rozario, our Casa’s head of the Social Committee for 1995, 1997 and 1998 and the Fund Raising Committee for 1997 and 1998, has finally made the most important and difficult decision of her life. Due to health reasons, she has decided to retire, effective July 1,1999. An elementary teacher working in the Vancouver School District for over thirty years, she has also taught Grades 11 and 12 in Hong Kong.

The principal, staff, parents, students and former students at Sir Wilfred Grenfell School where she taught for thirty years honoured her with songs and speeches followed by a sit-down dinner and presentation of gifts.

Happy retirement, Lyce, and best of health to you!

 ~~~~~~~~~~~~~~

Artist in Our Midst: Mandy Boursicot
Patricia Adams

Defining herself as "Macanese, an historian, a storyteller and an artist," Mandy Boursicot is embarking on a career as a serious visual artist. Her nine-panel work, An Unwritten History of the Macanese People, exploring Portuguese colonialism, has already received national coverage in the July 13th article in the National Post, and in art circles, she has emerged as an artist who bears watching.

In her artist’s statement she eloquently declares, "My present purpose is to create a living visual document for both current and future generations, of Macanese history, Macanese people and the Macanese way of life..."

It is fitting, then, that she has been invited to show her work in Macau at the Galeria de Exposiçoes, at the Leal Senado from November 10 to 25 of this year.

Mandy has arrived at this point in her art career via a circuitous route. She had not suffered for her art, having been, in her own words, a "yuppie", an economics major from Canterbury, flush with the comforts reaped from working in Hong Kong real estate.

Then in 1993, in Hong Kong, she took up her brush and worked instead as a muralist and illustrator. Three years later, she enrolled at Emily Carr Institute of Art and Design in Vancouver, dedicating herself to full time study.

Mandy paints in the style of the High Renaissance. Her work is compelling, thought-provoking, historically accurate and fraught with significance. She does not paint "living room" scenes, but delves deeper, providing a visual record of the Macanese — our roots, our food, and aspects of the diaspora. She mixes her own paints from earth pigments of the actual geographic areas to which she refers.

Viewing her work is a two-way street, and, as Macanese, we have to bring something to it as well, by relating what we see in her paintings to what we know of our own history

’Ive reprinted from Mandy’s Artist’s Statement the following excerpts which correspond to the works shown in the photos. Please note that these black-and-white digitally reproduced images do not do the original oils justice.

"Portrait of a Lineage,1998, layers both images and meanings. The images are of my family (dos Remedios) superimposed on a 1595 map of the world, with textual references to a comprehensive genealogical study of Macanese families by Jorge Forjaz. Our family tree is traced back to Antonio dos Remedios dating to 1710. In tracing one colonial family, I question assumptions upon which Genealogy as a science are based;that all family names are original and that the original ancestor can be identified, from whom all of the members of the family are descended."

"Mothers of the Empire,1999 is a homage to those women, who, as cultural carriers, intermarried with the Portuguese colonial adventurers and produced the peoples who became the traders’ intermediaries and representatives and the civil servants who managed the whole trading network. Each panel contains a fabric pattern referencing the geographical place and culture of origin as well an ethnicized Renaissance portrait of an imaginary female ancestor."

 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Macau Gets Coverage, We Get mentioned in National Post
Patricia Adams

Any Casa member worth his/her balichão will surely have read all about it in the July 13th issue of the National Post, section B, pages 6 and 7.

There it is, occupying a great centre chunk of page B6, the 1920’s sepia photo of those gracious dos Remedios girls, Adelaida,Camilla, (with her daughter, Marie Albers) and Maria, (great-aunts to Mandy Boursicot, and co-incidentally enough, first cousins to my mother, Cecilia dos Remedios Butler).

Imposing colour reproductions of Mandy’s work, An Unwritten History of the Macanese People, border the photo, and the article, entitled "The end of Camelot", by Jagdeesh S. Mann is featured on page B7 in the National Post.

The well-written article centres on the work’s last panel, which depicts "a limp, seemingly lifeless hand that hangs over a world divided. It is untied to any particular place and appears to be drifting aimlessly around the globe."

Mann wonders what will be the fate of Macanese culture once it is severed from its birthplace.He posed the query in interviews with Mandy Boursicot, Michael Guterres, president of our Casa, Catherine Guterres, the Cultural committee chair, and me, I guess because of my role as editor of this newsletter. (I was surprised to find that my quote inspired the headline, "The end of Camelot")

The generous coverage outlines Macau’s historical and present circumstances, and helps to bring national attention to Macau and the Macanese, as well as crediting our Casa with being a worthy spokesperson for its community.

If you can get a copy of this article, put it in your scrapbook. It’s worth saving for posterity!

(There still may be copies of this article available from the National Post. Enquiries can be directed to the customer service department or email at lmorris@nationalpost.com.)

 ~~~~~~~~~~~~~~

More on the National Post
from Michael Guterres

Gloria Anok, editor of the Toronto "Casa de Macau no Canada"newsletter, noticed the article and sent our president, Mike Guterres a congratulatory note.

This is his reply:

Thank you Gloria for your kind congratulatory email message marking the National Post article of July 13, 1999 wherein our Casa here in Vancouver was prominently mentioned through a series of interviews conducted between the article author and several key members of our Club.

The idea for the article came about when contact was made by one of our members, Mandy Boursicot, with the reporter, Jagdeesh Mann. Originally, the reporter saw an opportunity to write about an artists’ (Mandy’s) impression of Macau and as a Macanese. This, combined with the impending handover of Macau back to China on Dec. 20, 1999, made Mr. Mann quite interested in delving deeper into the history of our people. After he found out that we had a club, a culture, a common religion, a history and Casa’s throughout the world, he (the reporter) was convinced he had to write much more than he originally expected to. All in all we felt he didn’t do a bad job for someone who, a mere two months ago, knew nothing of our people at all. He’s learned a lot in a short time. We are hoping he will accept our invitation to join the members of our club on October 23rd for our Tacho/Minchee Dinner/Dance complete with Balichão. If this meal doesn’t introduce him formally to FilhoMacau-dom, nothing will!!!

Once again Gloria, thanks, and our best wishes to all our friends in Toronto.

 ~~~~~~~~~~~~~~

Sao Joao Picnic: Another Success
by Isabel da Costa; digital images courtesy of Brian Ho

This year’s picnic was once again held at Queen’s Park in New Westminster on June 19th.

As our Social Committee members readied to set up at the shelter, they wondered how many would really turn out on such a cloudy and chilly day. And chilly it was. In the morning, the sky looked threatening but as the day wore on, a faithful few even arrived in their underwear!!!

Thank goodness it didn't rain or many of us would have really felt colder than we already were. Despite the weather, we ended up with a good turnout over 60 children and adults. The children especially were delighted with the lunch bags decorated and personalized by our very own Cicero Rozario.

The food, as usual, was outstanding with everyone enjoying the excellent spread of cha siu and tasty desserts which were topped off by the traditional staple of Bife Macau.

Special thanks go to the Social Committee and everyone who helped in making this year’s picnic a smashing success once again.

 ~~~~~~~~~~~~~~

Barrio Social de Macau
by Rick Rozario

The opening of the Barrio Social de Macau, a housing estate for 500 families, had a far-reaching connection to some of our members. It was built by the Fundação Oriente for Macau and named in honour of Dr. Carlos d’Assumpção, who, at the time of his death in 1992, was the chairman of the Macau Legislative Assembly and a member of the Fundação Oriente’s Consultive Committee.

His contribution to Macau was cited at the ribbon-cutting ceremony, which was was attended by his widow, Dona Maria de Lourdes Lopes da Silva (Nini), and by numerous dignitaries, including Minister Ferro Rodrigues, and Dr. Carlos Monjardino,who stated," It is very important... that this estate should be named after Carlos d’Assumpção, an outstanding Macanese figure whose death was premature. We still had so much to learn from his experience..."

In addition to numerous honours and titles bestowed on him, a bust in his honour stands in front of Hotel Hyatt in Macau.

Dr. Carlos d’Assumpção is a cousin of Lyce Rozario and Merlinde Brown, both members of our Casa and the Senna-Fernandes/d’Assumpção family connection of Macau.

Lyce and Rick Rozario were graciously entertained by Dr. d’Assumpção and his wife while they were visiting Macau on their honeymoon in 1965.

~~~~~~~~~~~~~

SOLEMN OPENING OF THE III ENCONTRO DAS COMUNIDADES MACAENSES;
March 22 - 26, 1999

Text of Speech by Fernanda Antonia de Pinna Ho
President, Casa de Macau (Vancouver)

Sua Excelência, O Governador de Macau, General Vasco Rocha Vieira, Exmo. Doutor Carlos Monjardino, Exmo. Arq. José Maneiras, Exmos. Membros da Comissão Organizadora do Terceiro Encontro das Comunidades Macaenses, Presidentes de Casas de Macau, minhas Senhoras e meus Senhores : Bom Dia. Chamo-me Fernanda Antónia de Pinna Ho. It is indeed a great honour for me to speak on behalf of Casa de Macau (Vancouver). Our Casa thanks His Excellency, GeneralVasco Rocha Vieira, the Fundação Oriente and the OrganizingCommittee, for inviting us to participate in this, the Terceiro Encontro das Comunidades Macaenses.

Although our Casa is only four years old, although we have adoptedVancouver as our home away from home, away from our dear Macau and HongKong, active steps have been taken to preserve our Macanese values, heritage and culture among our members and their families.

As parents (and grandparents), we recognize that it is our primary duty to instill in our children (and grandchildren) that even though they are growing up in Canada, they are and always will be Macanese. This is their heritage, this is their culture. It is our hope and aim that the future of our Macanese Community in Vancouver will be preserved through them.

Our 1998 spring festa, "APRIL IN PORTUGAL", is a perfect expression of our efforts to promote our culture, while enjoying each other1s company. It was a combination of a full-scale social event and a cultural experience, and the culmination of many months of planning and preparation by our Social and Cultural Committees.

The national anthems of both Canada and Portugal were sung to mark the official opening of this festa. The hall was festooned in true Portuguese flavour and spirit, down to the labels for our main entrees which were displayed in both Portuguese and English. This event coincided with Liberty Day in Portugal and each table was adorned with red carnations, the symbol of freedom and with olives, the symbol of peace. It was April and we really were in Portugal!

I am sure that even the youngest participants took a little of Portugal away with them that night. The provision of a fun-filled, informative and positive environment is always effective as a learning procedure. Half the fun is in not knowing that a lesson is being taught. Fun is always better than force!

Last year, once a month, our Casa held Macanese Cooking and Conversation Classes. These were extremely successful. Apart from Macanese cooking, one very important lesson we learnt was to remember to properly ventilate our home when cooking balichão tamarinho, unless of course you do not mind your home smelling like balichão tamarinho for the next few days! "Bem de cheroso"!

"Agora, nos nunca assing medo conversa nossa Filomacau, mais nossa senior membros insisti de nos contina papia atoa! Qui ramede! Nos apsiso contina practica mais nossa Filomacau; gente fala..mais chapado, mais bom..."

This year, our Cultural Committee has arranged for us to perfect our Portuguese language and to learn Portuguese folk dancing. We have now had five lessons in each discipline. I am proud to say that we are making fine progress.

But we have not forgotten our Seniors, our pioneers. Our Seniors Committee makes sure that the needs and interests of our senior members are met and satisfied.

Thanks to the wonderful technology of the Internet and Website, and the extensive circulation of our Newsletter, "Voz dos Macaenses de Vancouver", affectionately called "The Voz", our Casa has reached out to the world. Please keep in touch with us. We would love to hear from you.

We would like to thank and express our appreciation to Dr Carlos Monjardino, Dr João Calvão and the Fundação Oriente for their generosity and support to our cultural activities and to our Website and Newsletter.

We look forward to the eventual acquisition of suitable property by the Fundação Oriente for a "sede" for the cultural, social and recreational activities of the Macanese Community of Vancouver. "Muito obrigada!"

"Nossa gente são deveras fumidavel!" Just look around you. Each one of us has come from far and wide to participate in this, the Terceiro Encontro das Comunidades Macaenses, as one Community. What a fantastic turnout! It seems that we never parted. We Filomacaus are indeed one big, vibrant, "muito alegre" Community, of which each one of us should be proud.

The next few days will undoubtedly be filled with nostalgia, fun and laughter. Many friendships will be made and renewed. I am sure each one of us will bring home many fond memories of Macau and this, the Terceiro Encontro das Comunidades Macaenses. No matter where we may live on this planet, no matter how Macau might change after December, the Macau that we know and love, will be cherished in our hearts, both now and forever.

Muito obrigada!" "Toh Che!" May God bless you!

 ~~~~~~~~~~~~~~

 ENCONTRO CONVÍVIO, Hosted by CLUB LUSITANO e CLUB DE RECREIO;
March 28, 1999 ;

Text of Speech by Fernanda Antonia de Pinna Ho
President, Casa de Macau (Vancouver)
Comendador Arnaldo de Oliveira Sales, Presidente de Clube Lusitano e de Clube de Recreio, sua Excelência,O Governador de Macau, General Vasco Rocha Vieira, tudos membros da Dirreção de Clube Lusitano e de Clube de Recreio, distinguished guests, minhas Senhoras e meus Senhores:

Nossa Casa de Macau, nome Clube Casa de Macau (Vancouver), Canada, quere agradecer voce, Comendador Sales, por vossa convite pa ving aqui hoje.

Idade de nossa Casa de Macau são quatro anos sau. Nos ja scole Vancouver porfica nossa casa longe de nossa "heung ha"; longe de Macau, Shanghai e HongKong, mais nos quere muito de nossa lingua e cultur Filomacau logo contina na vida de nossas garrotos e netas netos, por corsu mais pa gianti, eles logo fica gente grande de nossa Comunidade Macaense em Vancouver. Hoje, nossa casa teng douzento e dez membros. Nossa membro mais pichioti são quantos maises sau e nossa membro mais velo são noventa oito anos!

Nossa Casa ja teng lição de lingua Filomacau, de couzinha Filomacau e agora nos tambeng teng lição de lingua Portuguese e de dança Portuguese. Ata hoje, nos ja apprende tanto quoisa Filomacau e Portuguese, mais nos apsiso contina apprende muito mais, por corsu nos apsiso insina nossas garrotos e netas netos. Si não e, mais pa gianti, nos nadi teng mais nossa minchi, tacho, bacalhau, pão rechado, surang su ravi, charopi, etc etc e nos nung pode ouvi mais nossa lingua chapado. Tudos em tudos logo disaprece na ar! Qui ramede!

Tanto de nos nunca ving HongKong por anos! Mais, quana nos ving Clube Lusitano e Clube de Recreio, nos teng tanto bom sentimentos e memorias.

Nos nunca si pode esquece Clube Lusitano por corsu Clube Lusitano teng dos "raceboxes", uma na Happy Valley Racecourse e uma na Shatin Racecourse. Especialemente, atrunga "racebox" na Happy Valley. Assunga "racebox" são justo na riva de "finish line" e gente pode ola justo na frente, sa "quinella" ou "win and place"; nung casa toma "binoclars". Natralemente, nos teng de come nossa "cheese toast" e "har to see". Nos qui goza, não e?

Lembra nunca! Tudos casamentos e danças, si não e na Clube Lusitano logo teng na Clube de Recreio, mais festas de anniversario, batisado e comunião sempre são na Little Flower Club.

Clube de Recreio estava "second home"’ de tanto generação. Tudos anos na Boxing Day, Clube de Recreio logo teng Children’s Sports. Tudos garrotos logo core. Si gaña, logo teng premio muito bonito, mais si nunca gaña, tudos garrotos nadi chura! Tudos garrotos teng chilicote e chocolate ou marble cake por come e "ngau nai cha" por bebe. E tambeng teng uma umchinho brinko por leva casa.

Tudo semana, na Domingo, Clube de Recreio logo teng tombola. Tudos gentes logo vija, ya! Quing anda qong quing; quing ja trouca noiva ou noivo. Tudos avós avós logo "show off" elas-sa netas netos. Aiya! Qui amouchai! Egual boneca!

Depois, cava jantar, tudos aunties aunties logo juga mahjong na Ladies Room, mais alguna vezes logo juga na Little Flower Club. Quana nos crianças core drento de Ladies Room e guela forte forte, aquele auntie-aunties logo scompor nos de vira roda! Elas logo pusha occlus bachu e tenta: Aiya! Assing malcriada, assing bouriseda - Filha de quing, ha! Iou tambeng pode lembra claramente: Iou-sa prima, Lidigirl, tudos horas logo sconde na bachu de mahjong table e nung sa nung quere meshe. Guaitado iou-sa prima, ya! - leva scompostura de premeiro classe.

E quing pode esquece tudos ah boy ah boy - B-boy, Gabby, e Hak Chai, e dos Rosies! Iou certo qui dos Rosie ja colo tanto de nossas garrotos e netas netos, e elas ja trouca tanto "diapers" de nossas bebes.

Tudos anos, tudos membros e familias logo vija "Queen’s Parade" na roof de nossa Clubhouse. Nos teng "the best seats in town" por assunga parade. Qui sorte! Justo na fronte de nos, atrunga 21-gun salute era muito barulha!

Tudos anos na Remembrance Day, tudos gentes logo vai parking lot de nossa Clubhouse por lembra nossas rapazes qui ja more durante World War I e World War II.

Quana iou empe aqui hoje, iou pode ola tanto tanto gente qui ja juga hockey por Clube de Recreio. Nossas hockey teams deveras capaz juga e ja gaña ouidi tanto premios.

Sempre na Sabado, Clube de Recreio logo teng cricket, e nos garrotos nunca si gosta assunga jogo por corsu nos nung pode sai uma piu e nos nung pode brinca aqui, nung pode brinca ali. Nos nung pode meshe, nos apsiso senta e fica mangsu, mangsu - si não e, ferado, ya!

Lembra tambeng jogo de badminton, lawn bowls, tennis, fencing, etc. etc. Tantos membros e lady subscribers logo juga e tudos juga muito bem!

Iou são quing? Sau Fernanda, terceiro filha de Henrique Roldao de Pinna e Alicia Maria Sequeira (gente de casa choma iou-sa pai Anik). Iou-sa step-father são Ermie Noronha. Ermie-sa pai, Eduardo Jose Noronha, era premeiro Presidente de Clube de Recreio. Avo Eduardo-sa retrato estava muitos anos na entrada de nossa Clubhouse. Hoje, iou ving, ja nung teng ya! Disaprece! Onde ja vai! Tantos retratos tambeng ja disaprece!

Desculpa. Iou sao deveras "chum-hei" de conta storia, não e? Muito obrigada, "toh che", thank you!


Return to the newsletter archive